Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Text
Enviat per busay
Idioma orígen: Turc

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

Títol
I am feeling
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Darrera validació o edició per Lein - 27 Febrer 2014 10:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Febrer 2014 14:28

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 Febrer 2014 15:49

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 Febrer 2014 18:10

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 Febrer 2014 10:42

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.