Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Texto
Enviado por busay
Idioma de origem: Turco

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

Título
I am feeling
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Último validado ou editado por Lein - 27 Fevereiro 2014 10:08





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Fevereiro 2014 14:28

Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 Fevereiro 2014 15:49

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 Fevereiro 2014 18:10

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 Fevereiro 2014 10:42

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.