Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Tekst
Podnet od busay
Izvorni jezik: Turski

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

Natpis
I am feeling
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Poslednja provera i obrada od Lein - 27 Februar 2014 10:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Februar 2014 14:28

Mesud2991
Broj poruka: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 Februar 2014 15:49

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 Februar 2014 18:10

kafetzou
Broj poruka: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 Februar 2014 10:42

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.