Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



45ترجمة - تركي-فرنسي - Sen artık umudumun rengisin.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيإسبانيّ انجليزيألمانييونانيّ دانمركي إيطاليّ

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sen artık umudumun rengisin.
نص
إقترحت من طرف RaiNboWwW
لغة مصدر: تركي

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

عنوان
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف J4MES
لغة الهدف: فرنسي

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
ملاحظات حول الترجمة
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 26 تموز 2008 14:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تموز 2008 10:42

Botica
عدد الرسائل: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 تموز 2008 14:16

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 تموز 2008 14:58

Botica
عدد الرسائل: 643
Thanks.

26 تموز 2008 16:38

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I agree.