Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



45Traducción - Turco-Francés - Sen artık umudumun rengisin.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésEspañolInglésAlemánGriegoDanésItaliano

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sen artık umudumun rengisin.
Texto
Propuesto por RaiNboWwW
Idioma de origen: Turco

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Título
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Traducción
Francés

Traducido por J4MES
Idioma de destino: Francés

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Nota acerca de la traducción
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Última validación o corrección por Botica - 26 Julio 2008 14:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Julio 2008 10:42

Botica
Cantidad de envíos: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Julio 2008 14:16

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Julio 2008 14:58

Botica
Cantidad de envíos: 643
Thanks.

26 Julio 2008 16:38

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I agree.