Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



45Traducció - Turc-Francès - Sen artık umudumun rengisin.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsCastellàAnglèsAlemanyGrecDanèsItalià

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sen artık umudumun rengisin.
Text
Enviat per RaiNboWwW
Idioma orígen: Turc

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Títol
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Traducció
Francès

Traduït per J4MES
Idioma destí: Francès

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Notes sobre la traducció
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Darrera validació o edició per Botica - 26 Juliol 2008 14:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Juliol 2008 10:42

Botica
Nombre de missatges: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Juliol 2008 14:16

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Juliol 2008 14:58

Botica
Nombre de missatges: 643
Thanks.

26 Juliol 2008 16:38

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I agree.