Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Japanski - 結構です。気にしないでください。

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiBrazilski portugalskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
結構です。気にしないでください。
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao eleonai-naara
Izvorni jezik: Japanski

結構です。気にしないでください。
Primjedbe o prijevodu
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
Posljednji uredio Bamsa - 28 studeni 2010 17:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 studeni 2010 20:41

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi Ian

Is this request ok?

CC: IanMegill2

28 studeni 2010 16:58

IanMegill2
Broj poruka: 1671
It should be
Kekko desu. Ki ni shinaide kudasai.
結構です。気にしないでください。

If this was written by a native speaker of Japanese (which I doubt), it would mean

No thank you. Please don't worry about me.

What this really looks like, though, is some non-Japanese person's attempt to express in Japanese what we would say (in English) as

It's okay; don't worry about it.

However, native Japanese speakers would not say it this way. (Foreigners often misunderstand this common Japanese expression, because it seems to be saying the opposite of what it really means.)