Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Японски - 結構です。気にしないでください。

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиПортугалски БразилскиИспански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
結構です。気にしないでください。
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от eleonai-naara
Език, от който се превежда: Японски

結構です。気にしないでください。
Забележки за превода
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
Най-последно е прикачено от Bamsa - 28 Ноември 2010 17:41





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Ноември 2010 20:41

Bamsa
Общо мнения: 1524
Hi Ian

Is this request ok?

CC: IanMegill2

28 Ноември 2010 16:58

IanMegill2
Общо мнения: 1671
It should be
Kekko desu. Ki ni shinaide kudasai.
結構です。気にしないでください。

If this was written by a native speaker of Japanese (which I doubt), it would mean

No thank you. Please don't worry about me.

What this really looks like, though, is some non-Japanese person's attempt to express in Japanese what we would say (in English) as

It's okay; don't worry about it.

However, native Japanese speakers would not say it this way. (Foreigners often misunderstand this common Japanese expression, because it seems to be saying the opposite of what it really means.)