Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Finski-Francuski - Varjele sitä mikä..

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FinskiEngleskiFrancuskiNjemačkiHebrejski

Kategorija Misli

Naslov
Varjele sitä mikä..
Tekst
Poslao emm-
Izvorni jezik: Finski

Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde

Naslov
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
Prevođenje
Francuski

Preveo LaPoupee
Ciljni jezik: Francuski

Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
Primjedbe o prijevodu
The translation is made from English, not from Finnish.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 25 veljača 2010 11:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 veljača 2010 10:49

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège" (en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)

"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"

Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.




25 veljača 2010 11:29

LaPoupee
Broj poruka: 19
Merci