Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Finskt-Franskt - Varjele sitä mikä..

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktEnsktFransktTýkstHebraiskt

Bólkur Tankar

Heiti
Varjele sitä mikä..
Tekstur
Framborið av emm-
Uppruna mál: Finskt

Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde

Heiti
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
Umseting
Franskt

Umsett av LaPoupee
Ynskt mál: Franskt

Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
Viðmerking um umsetingina
The translation is made from English, not from Finnish.
Góðkent av Francky5591 - 25 Februar 2010 11:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Februar 2010 10:49

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège" (en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)

"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"

Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.




25 Februar 2010 11:29

LaPoupee
Tal av boðum: 19
Merci