Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פינית-צרפתית - Varjele sitä mikä..

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתאנגליתצרפתיתגרמניתעברית

קטגוריה מחשבות

שם
Varjele sitä mikä..
טקסט
נשלח על ידי emm-
שפת המקור: פינית

Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde

שם
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי LaPoupee
שפת המטרה: צרפתית

Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
הערות לגבי התרגום
The translation is made from English, not from Finnish.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 25 פברואר 2010 11:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 פברואר 2010 10:49

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège" (en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)

"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"

Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.




25 פברואר 2010 11:29

LaPoupee
מספר הודעות: 19
Merci