Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Litavski-Engleski - vagiz

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LitavskiEngleskiPortugalski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
vagiz
Tekst
Poslao pedro_castro
Izvorni jezik: Litavski

viens du trys favo sielos vagiz

Naslov
Thief
Prevođenje
Engleski

Preveo nora trulsson
Ciljni jezik: Engleski

One, two, three, your soul's thief
Primjedbe o prijevodu
There is no word "vagiz." I believe writer means "vagis," or thief. Also, no such word as "favo." Perhaps writer means "tavo," in which case this is a little rhyme that translates to: One, two, three, your soul's thief.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 11 prosinac 2006 01:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 travanj 2006 21:52
ok

30 travanj 2006 23:05

pedro_castro
Broj poruka: 1
viens du trys favo sielos vagiz