Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Englanti - vagiz

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaEnglantiPortugali

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
vagiz
Teksti
Lähettäjä pedro_castro
Alkuperäinen kieli: Liettua

viens du trys favo sielos vagiz

Otsikko
Thief
Käännös
Englanti

Kääntäjä nora trulsson
Kohdekieli: Englanti

One, two, three, your soul's thief
Huomioita käännöksestä
There is no word "vagiz." I believe writer means "vagis," or thief. Also, no such word as "favo." Perhaps writer means "tavo," in which case this is a little rhyme that translates to: One, two, three, your soul's thief.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Joulukuu 2006 01:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2006 21:52
ok

30 Huhtikuu 2006 23:05

pedro_castro
Viestien lukumäärä: 1
viens du trys favo sielos vagiz