Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Portugalski - chilensk ryttare. han har pÃ¥ sig en polotröja.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolskiEngleskiPortugalskiKatalanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
Tekst
Poslao schmetterling
Izvorni jezik: Švedski

chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

Naslov
Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Prevođenje
Portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Portugalski

Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Posljednji potvrdio i uredio joner - 10 ožujak 2008 13:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 ožujak 2008 22:39

hannakarina
Broj poruka: 13
Um cavaleiro chileno. Ele está vestindo uma camisa pólo.

7 ožujak 2008 00:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sweet Dreams

em Portugal usam a palavra cacharrel para identificar esa peça de roupa?

7 ožujak 2008 01:24

guilon
Broj poruka: 1549
O que eu tenho ouvido é camisola ou pulôver.

7 ožujak 2008 01:32

lilian canale
Broj poruka: 14972
Boa noite Guilão!

Mas eu me refiro a uma denominação que identifique justamente esse pulôver de gola alta...

Aqui chamamos de "cacharrel". Nunca tens ouvido essa palavra?


7 ožujak 2008 01:41

guilon
Broj poruka: 1549
Não, nunca ouvi "cacharrel", em Portugal diz-se camisola de gola alta, se não me engano.

7 ožujak 2008 12:23

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
This is a "polotröja":
polotröja

7 ožujak 2008 15:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
I'm sorry Anita, but "polotröja" is a polo-neck and this is a polo-neck.

The model in your photo is much more handsome, though.