Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Portugisiskt - chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktSpansktEnsktPortugisisktKatalanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
Tekstur
Framborið av schmetterling
Uppruna mál: Svenskt

chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

Heiti
Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Umseting
Portugisiskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Portugisiskt

Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Góðkent av joner - 10 Mars 2008 13:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Mars 2008 22:39

hannakarina
Tal av boðum: 13
Um cavaleiro chileno. Ele está vestindo uma camisa pólo.

7 Mars 2008 00:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Sweet Dreams

em Portugal usam a palavra cacharrel para identificar esa peça de roupa?

7 Mars 2008 01:24

guilon
Tal av boðum: 1549
O que eu tenho ouvido é camisola ou pulôver.

7 Mars 2008 01:32

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Boa noite Guilão!

Mas eu me refiro a uma denominação que identifique justamente esse pulôver de gola alta...

Aqui chamamos de "cacharrel". Nunca tens ouvido essa palavra?


7 Mars 2008 01:41

guilon
Tal av boðum: 1549
Não, nunca ouvi "cacharrel", em Portugal diz-se camisola de gola alta, se não me engano.

7 Mars 2008 12:23

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
This is a "polotröja":
polotröja

7 Mars 2008 15:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I'm sorry Anita, but "polotröja" is a polo-neck and this is a polo-neck.

The model in your photo is much more handsome, though.