Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-צרפתית - Verschlussmutter

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתצרפתיתפורטוגזית ברזילאיתספרדיתפורטוגזיתשוודיתנורווגיתהונגריתדניתהולנדיתפיניתפולניתאנגליתאיטלקיתערביתצ'כית

קטגוריה מדע

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Verschlussmutter
טקסט
נשלח על ידי leticiaschlup
שפת המקור: גרמנית

Verschlussmutter
הערות לגבי התרגום
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Écrou de fermeture
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Xini
שפת המטרה: צרפתית

Écrou de fermeture
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 14 אוגוסט 2007 15:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 אוגוסט 2007 12:37

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Xini, meaning of "contre-écrou" I got
here is "Kontermutter"

14 אוגוסט 2007 13:03

Xini
מספר הודעות: 1655
I guess they're quite the same.

C-e

Verschluss

But you may want to poll it or ask somebody, if you get negative results please reject my translation, as I'll be away for many days.

Salut!

14 אוגוסט 2007 13:12

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
I think, it's better: "écrou de passe-fil" - isn't it?

"Contre-écrou" = Gegenmutter.

14 אוגוסט 2007 13:30

Xini
מספר הודעות: 1655
No result on google images for écrou de passe-fil, and only 2 results for text...

Btw, what's the difference between Gegenmutter and Verschlussmutter?

14 אוגוסט 2007 13:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Oh, I just don't know, I only got "Gegenmutter" for "écrou" in the online French to German dictionary, and when I type "Verschlussmutter" in an online German to French dictionary,
I just got no result at all...

14 אוגוסט 2007 15:19

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Je crois avoir trouvé : kontermutter = contre-écrou
Verschlussmutter = écrou de fermeture

14 אוגוסט 2007 15:21

Xini
מספר הודעות: 1655
I changed it as it better conveys the meaning of Verschluss.

14 אוגוסט 2007 17:21

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
"...fermeture" is very well, I think ;-)