Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Prancūzų - Verschlussmutter

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPrancūzųPortugalų (Brazilija)IspanųPortugalųŠvedųNorvegųVengrųDanųOlandųSuomiųLenkųAnglųItalųArabųČekų

Kategorija Mokslas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Verschlussmutter
Tekstas
Pateikta leticiaschlup
Originalo kalba: Vokiečių

Verschlussmutter
Pastabos apie vertimą
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
Écrou de fermeture
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Xini
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Écrou de fermeture
Validated by Francky5591 - 14 rugpjūtis 2007 15:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 rugpjūtis 2007 12:37

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Xini, meaning of "contre-écrou" I got
here is "Kontermutter"

14 rugpjūtis 2007 13:03

Xini
Žinučių kiekis: 1655
I guess they're quite the same.

C-e

Verschluss

But you may want to poll it or ask somebody, if you get negative results please reject my translation, as I'll be away for many days.

Salut!

14 rugpjūtis 2007 13:12

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
I think, it's better: "écrou de passe-fil" - isn't it?

"Contre-écrou" = Gegenmutter.

14 rugpjūtis 2007 13:30

Xini
Žinučių kiekis: 1655
No result on google images for écrou de passe-fil, and only 2 results for text...

Btw, what's the difference between Gegenmutter and Verschlussmutter?

14 rugpjūtis 2007 13:50

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Oh, I just don't know, I only got "Gegenmutter" for "écrou" in the online French to German dictionary, and when I type "Verschlussmutter" in an online German to French dictionary,
I just got no result at all...

14 rugpjūtis 2007 15:19

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Je crois avoir trouvé : kontermutter = contre-écrou
Verschlussmutter = écrou de fermeture

14 rugpjūtis 2007 15:21

Xini
Žinučių kiekis: 1655
I changed it as it better conveys the meaning of Verschluss.

14 rugpjūtis 2007 17:21

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
"...fermeture" is very well, I think ;-)