Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתליטאית

שם
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
טקסט
נשלח על ידי Granger21
שפת המקור: טורקית

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

שם
Can I find 100 people
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 5 ינואר 2009 11:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 ינואר 2009 13:30

cheesecake
מספר הודעות: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 ינואר 2009 15:23

merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.