Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishLithuanian

Title
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Text
Submitted by Granger21
Source language: Turkish

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Title
Can I find 100 people
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Last validated or edited by lilian canale - 5 January 2009 11:46





Latest messages

Author
Message

4 January 2009 13:30

cheesecake
Number of messages: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 January 2009 15:23

merdogan
Number of messages: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.