Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiLitvanski

Natpis
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Tekst
Podnet od Granger21
Izvorni jezik: Turski

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Natpis
Can I find 100 people
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 5 Januar 2009 11:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Januar 2009 13:30

cheesecake
Broj poruka: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 Januar 2009 15:23

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.