Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Norvegese-Inglese - Gjør rett frykt ingen

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseIngleseFranceseRumenoSpagnoloBulgaroOlandeseItalianoEbraicoLatinoTurcoAlbaneseLituanoRusso

Categoria Espressione

Titolo
Gjør rett frykt ingen
Testo
Aggiunto da panzer
Lingua originale: Norvegese

Gjør rett frykt ingen
Note sulla traduzione
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Titolo
Do the right thing, fear no one
Traduzione
Inglese

Tradotto da Anita_Luciano
Lingua di destinazione: Inglese

Do the right thing, fear no one
Note sulla traduzione
Literally:
Do right fear no one
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 22 Ottobre 2007 22:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Ottobre 2007 01:42

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Ottobre 2007 10:16

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....