Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Noruec-Anglès - Gjør rett frykt ingen

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecAnglèsFrancèsRomanèsCastellàBúlgarNeerlandèsItaliàHebreuLlatíTurcAlbanèsLituàRus

Categoria Expressió

Títol
Gjør rett frykt ingen
Text
Enviat per panzer
Idioma orígen: Noruec

Gjør rett frykt ingen
Notes sobre la traducció
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Títol
Do the right thing, fear no one
Traducció
Anglès

Traduït per Anita_Luciano
Idioma destí: Anglès

Do the right thing, fear no one
Notes sobre la traducció
Literally:
Do right fear no one
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 22 Octubre 2007 22:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Octubre 2007 01:42

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Octubre 2007 10:16

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....