Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Norsk-Engelsk - Gjør rett frykt ingen

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NorskEngelskFranskRumenskSpanskBulgarskNederlanskItalienskHebraiskLatinTyrkiskAlbanskLitauiskRussisk

Kategori Utrykk

Tittel
Gjør rett frykt ingen
Tekst
Skrevet av panzer
Kildespråk: Norsk

Gjør rett frykt ingen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Tittel
Do the right thing, fear no one
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Anita_Luciano
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Do the right thing, fear no one
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Literally:
Do right fear no one
Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 22 Oktober 2007 22:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Oktober 2007 01:42

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Oktober 2007 10:16

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....