Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Norueguês-Inglês - Gjør rett frykt ingen

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsInglêsFrancêsRomenoEspanholBúlgaroHolandêsItalianoHebraicoLatimTurcoAlbanêsLituanoRusso

Categoria Expressão

Título
Gjør rett frykt ingen
Texto
Enviado por panzer
Língua de origem: Norueguês

Gjør rett frykt ingen
Notas sobre a tradução
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Título
Do the right thing, fear no one
Tradução
Inglês

Traduzido por Anita_Luciano
Língua alvo: Inglês

Do the right thing, fear no one
Notas sobre a tradução
Literally:
Do right fear no one
Última validação ou edição por IanMegill2 - 22 Outubro 2007 22:56





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Outubro 2007 01:42

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Outubro 2007 10:16

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....