Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Норвежский-Английский - Gjør rett frykt ingen

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийАнглийскийФранцузскийРумынскийИспанскийБолгарскийГолландскийИтальянскийИвритЛатинский языкТурецкийАлбанскийЛитовскийРусский

Категория Выражение

Статус
Gjør rett frykt ingen
Tекст
Добавлено panzer
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Gjør rett frykt ingen
Комментарии для переводчика
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Статус
Do the right thing, fear no one
Перевод
Английский

Перевод сделан Anita_Luciano
Язык, на который нужно перевести: Английский

Do the right thing, fear no one
Комментарии для переводчика
Literally:
Do right fear no one
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 22 Октябрь 2007 22:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Октябрь 2007 01:42

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Октябрь 2007 10:16

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....