Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Norvégien-Anglais - Gjør rett frykt ingen

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienAnglaisFrançaisRoumainEspagnolBulgareNéerlandaisItalienHébreuLatinTurcAlbanaisLituanienRusse

Catégorie Expression

Titre
Gjør rett frykt ingen
Texte
Proposé par panzer
Langue de départ: Norvégien

Gjør rett frykt ingen
Commentaires pour la traduction
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Titre
Do the right thing, fear no one
Traduction
Anglais

Traduit par Anita_Luciano
Langue d'arrivée: Anglais

Do the right thing, fear no one
Commentaires pour la traduction
Literally:
Do right fear no one
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 22 Octobre 2007 22:56





Derniers messages

Auteur
Message

22 Octobre 2007 01:42

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Octobre 2007 10:16

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....