Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Norja-Englanti - Gjør rett frykt ingen

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglantiRanskaRomaniaEspanjaBulgariaHollantiItaliaHepreaLatinaTurkkiAlbaaniLiettuaVenäjä

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Gjør rett frykt ingen
Teksti
Lähettäjä panzer
Alkuperäinen kieli: Norja

Gjør rett frykt ingen
Huomioita käännöksestä
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Otsikko
Do the right thing, fear no one
Käännös
Englanti

Kääntäjä Anita_Luciano
Kohdekieli: Englanti

Do the right thing, fear no one
Huomioita käännöksestä
Literally:
Do right fear no one
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 22 Lokakuu 2007 22:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Lokakuu 2007 01:42

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Lokakuu 2007 10:16

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....