Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
Testo
Aggiunto da
agaclar
Lingua originale: Turco
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
Titolo
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY
Traduzione
Inglese
Tradotto da
buketnur
Lingua di destinazione: Inglese
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 7 Ottobre 2008 16:47
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Ottobre 2008 04:50
benimadimmayis
Numero di messaggi: 47
because it is today.
4 Ottobre 2008 05:28
TheZimzik
Numero di messaggi: 41
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY...
4 Ottobre 2008 20:42
Rant
Numero di messaggi: 20
Geçmiş anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı.
4 Ottobre 2008 21:42
Rise
Numero di messaggi: 126
I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
5 Ottobre 2008 15:02
merdogan
Numero di messaggi: 3769
I agree TheZimzik.