Traduzione - Arabo-Turco - ene tilmiizetün.ismii denizStato attuale Traduzione accettata
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:   Traduzioni richieste: 
 Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | ene tilmiizetün.ismii deniz | Testo Aggiunto da ALİ | Lingua originale: Arabo
ene tilmiizetün.ismii deniz |
|
| | | Lingua di destinazione: Turco
öğrenciyim. adım deniz. |
|
Ultima convalida o modifica di handyy - 13 Gennaio 2008 01:47
Ultimi messaggi | | | | | 8 Gennaio 2008 14:51 | | | Arapça çeviriler, arap alfabesiyle olması bu metini bir arap anlamaz ve latin harfleri arap dilindeki ses fonetiğini karışılayamaz, bu sespten ötürü yanlış.. | | | 8 Gennaio 2008 16:58 | |  smy Numero di messaggi: 2502 | the source text is Arabic, but it's written in Latin alphabet, I've tried to make it "meaning only" but it seems experts can't do that CC: Francky5591 | | | 8 Gennaio 2008 22:01 | | | Someone did it, though, but it isn't me.
Fine, this is all we needed on that one! lol Thank you smy! | | | 9 Gennaio 2008 09:29 | |  smy Numero di messaggi: 2502 | it was me I think  | | | 10 Gennaio 2008 10:01 | | | تلميز kelimesi ilkokul öğrencileri için kullanılır , orta ve daha yuksegi طالب kelimesiyle ifade edilir
ikincisi Deniz ismi şayet erkek ifade ediyorsa تلميز ya da طالب bayan ifade ediyorsa تلميزة ya da طالبة olarak yazılır | | | 10 Gennaio 2008 10:04 | | | تلميز kelimesi ilkokul öğrencileri için kullanılır , orta ve daha yuksegi طالب kelimesiyle ifade edilir
ikincisi Deniz ismi şayet erkek ifade ediyorsa تلميز ya da طالب bayan ifade ediyorsa تلميزة ya da طالبة olarak yazılır ve
انا تلميز(تلميزة) اسمي دنيز
ya da
انا طالب(طالبة) اسمي دنيز
şeklinde olur |
|
|