Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-تركي - أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيتركينُرْوِيجِيّإيطاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز
نص
إقترحت من طرف ALÄ°
لغة مصدر: عربي

أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز

عنوان
öğrenciyim. adım deniz.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف maldonado
لغة الهدف: تركي

öğrenciyim. adım deniz.
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 13 كانون الثاني 2008 01:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 كانون الثاني 2008 14:51

(M)us(T)afa
عدد الرسائل: 6
Arapça çeviriler, arap alfabesiyle olması bu metini bir arap anlamaz ve latin harfleri arap dilindeki ses fonetiğini karışılayamaz, bu sespten ötürü yanlış..

8 كانون الثاني 2008 16:58

smy
عدد الرسائل: 2481
the source text is Arabic, but it's written in Latin alphabet, I've tried to make it "meaning only" but it seems experts can't do that

CC: Francky5591

8 كانون الثاني 2008 22:01

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Someone did it, though, but it isn't me.
Fine, this is all we needed on that one! lol Thank you smy!

9 كانون الثاني 2008 09:29

smy
عدد الرسائل: 2481
it was me I think

10 كانون الثاني 2008 10:01

sandal10
عدد الرسائل: 6
تلميز kelimesi ilkokul öğrencileri için kullanılır , orta ve daha yuksegi طالب kelimesiyle ifade edilir

ikincisi Deniz ismi şayet erkek ifade ediyorsa تلميز ya da طالب bayan ifade ediyorsa تلميزة ya da طالبة olarak yazılır

10 كانون الثاني 2008 10:04

sandal10
عدد الرسائل: 6
تلميز kelimesi ilkokul öğrencileri için kullanılır , orta ve daha yuksegi طالب kelimesiyle ifade edilir

ikincisi Deniz ismi şayet erkek ifade ediyorsa تلميز ya da طالب bayan ifade ediyorsa تلميزة ya da طالبة olarak yazılır ve
انا تلميز(تلميزة) اسمي دنيز
ya da
انا طالب(طالبة) اسمي دنيز
ÅŸeklinde olur