Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Turc - أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeTurcNorvégienItalien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز
Texte
Proposé par ALÄ°
Langue de départ: Arabe

أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز

Titre
öğrenciyim. adım deniz.
Traduction
Turc

Traduit par maldonado
Langue d'arrivée: Turc

öğrenciyim. adım deniz.
Dernière édition ou validation par handyy - 13 Janvier 2008 01:47





Derniers messages

Auteur
Message

8 Janvier 2008 14:51

(M)us(T)afa
Nombre de messages: 6
Arapça çeviriler, arap alfabesiyle olması bu metini bir arap anlamaz ve latin harfleri arap dilindeki ses fonetiğini karışılayamaz, bu sespten ötürü yanlış..

8 Janvier 2008 16:58

smy
Nombre de messages: 2481
the source text is Arabic, but it's written in Latin alphabet, I've tried to make it "meaning only" but it seems experts can't do that

CC: Francky5591

8 Janvier 2008 22:01

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Someone did it, though, but it isn't me.
Fine, this is all we needed on that one! lol Thank you smy!

9 Janvier 2008 09:29

smy
Nombre de messages: 2481
it was me I think

10 Janvier 2008 10:01

sandal10
Nombre de messages: 6
تلميز kelimesi ilkokul öğrencileri için kullanılır , orta ve daha yuksegi طالب kelimesiyle ifade edilir

ikincisi Deniz ismi şayet erkek ifade ediyorsa تلميز ya da طالب bayan ifade ediyorsa تلميزة ya da طالبة olarak yazılır

10 Janvier 2008 10:04

sandal10
Nombre de messages: 6
تلميز kelimesi ilkokul öğrencileri için kullanılır , orta ve daha yuksegi طالب kelimesiyle ifade edilir

ikincisi Deniz ismi şayet erkek ifade ediyorsa تلميز ya da طالب bayan ifade ediyorsa تلميزة ya da طالبة olarak yazılır ve
انا تلميز(تلميزة) اسمي دنيز
ya da
انا طالب(طالبة) اسمي دنيز
ÅŸeklinde olur