Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



236Traduko - Franca-Nederlanda - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaArabaRumanaGrekaItaliaDanaBrazil-portugalaPortugalaTurkaSerbaGermanaSvedaNederlandaHispanaHungaraKatalunaKoreaPolaFeroaČinaLatina lingvoIslandaBulgaraRusaNorvegaFinnaHebreaČeĥa

Kategorio Esprimo

Titolo
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Teksto
Submetigx per Levenius
Font-lingvo: Franca

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Titolo
Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
Traduko
Nederlanda

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Nederlanda

Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
Rimarkoj pri la traduko
Ja, letterlijk vertaald klinkt de zin nogal dom in het Nederlands :)
ik zou het eerder,
géén leven is waardig genoeg zonder liefde:
zonder liefde, geen leven..
zonder liefde betekent het leven niets..

1 van de 3 andere mogelijkheden :)
Laste validigita aŭ redaktita de Martijn - 1 Aŭgusto 2007 09:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Julio 2007 21:14

Levenius
Nombro da afiŝoj: 3
Het leven is niet waard te leven zonder de liefde.