Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



236Umseting - Franskt-Hollendskt - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktArabisktRumensktGriksktItalsktDansktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTurkisktSerbisktTýkstSvensktHollendsktSpansktUngarsktKatalansktKoreisktPolsktFøroysktKinesisktLatínÍslensktBulgarsktRussisktNorsktFinsktHebraisktKekkiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tekstur
Framborið av Levenius
Uppruna mál: Franskt

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Heiti
Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
Umseting
Hollendskt

Umsett av tristangun
Ynskt mál: Hollendskt

Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
Viðmerking um umsetingina
Ja, letterlijk vertaald klinkt de zin nogal dom in het Nederlands :)
ik zou het eerder,
géén leven is waardig genoeg zonder liefde:
zonder liefde, geen leven..
zonder liefde betekent het leven niets..

1 van de 3 andere mogelijkheden :)
Góðkent av Martijn - 1 August 2007 09:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Juli 2007 21:14

Levenius
Tal av boðum: 3
Het leven is niet waard te leven zonder de liefde.