Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Italia - Compleanno : per ogni...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFranca

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
Compleanno : per ogni...
Teksto tradukenda
Submetigx per lou68
Font-lingvo: Italia

Per ogni sorriso che ti farà star bene
Per ogni sogno che vorrai realizzare
Per ogni speranza che ti scalderà il cuore
2 Aŭgusto 2008 19:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aŭgusto 2008 20:37

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello Xini or ali84, please could you tell wether this text is correct Italian ?("scalderà" is translated at plural -"réchaufferont"- in the French version, but it rather looks like a singular, doesn't it?)
Thanks a lot!

CC: Xini ali84

2 Aŭgusto 2008 21:36

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Hi Francky5591
The text is correct, and yes "scalderà" is a singular (third person)

2 Aŭgusto 2008 22:22

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
yes


"for every hope which will heat your heart"


più o meno

3 Aŭgusto 2008 10:25

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot ali84 and Xini!