Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - If working a lot were a virtue, ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBulgaraFrancaGermanaHispanaČinaHebreaČeĥa

Kategorio Pensoj - Taga vivo

Titolo
If working a lot were a virtue, ...
Teksto
Submetigx per netcevap
Font-lingvo: Angla Tradukita per netcevap

If working a lot were a virtue, at least a donkey would understand that it was a donkey.
Rimarkoj pri la traduko
"It is a donkey " means that a donkey works a lot, so it means the donkey is a donkey, even the donkey doesn't know how much it works.

Titolo
Travailler trop ?
Traduko
Franca

Tradukita per Botica
Cel-lingvo: Franca

Si travailler beaucoup était une vertu, même un âne comprendrait qu'il est un âne.
Rimarkoj pri la traduko
Ici, l'âne est pris comme modèle d'animal travailleur.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 18 Julio 2008 12:29