Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



108Traduko - Germana-Araba - Erste Gedanke

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAnglaArabaDanaTurka

Ĉi tiu traduko apartenas al la projekto Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Kategorio Poezio

Titolo
Erste Gedanke
Teksto
Submetigx per marhaban
Font-lingvo: Germana

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
Rimarkoj pri la traduko
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

Titolo
الفكرة الأولى
Traduko
Araba

Tradukita per marhaban
Cel-lingvo: Araba

السّعادة

نحن ، بشر ، خلقنا
لنكون نشطاء ،
لإظهار ما يمكننا أن نفعله،
إلى بهجة ذوينا و الآخرين.

الذين أكثر نبلا
هناك من إعطاء شيء من ما تملك ؟

إذا لم تكن هذه السّعادة ،
أنا لا أعرف
ما هي السّعادة.
Laste validigita aŭ redaktita de marhaban - 9 Julio 2008 21:35