Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Serba-Angla - U ime ljubavi prave se najveće ludosti. Kada...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaGrekaAnglaTurka

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
U ime ljubavi prave se najveće ludosti. Kada...
Teksto
Submetigx per majaneda
Font-lingvo: Serba

U ime ljubavi prave se najveće ludosti. Kada volimo, osećamo kao da smo na rubu bezdana. Prošlost se zaboravlja, sadašnjost nestaje, budućnost ne postoji. Ljubav je takva. Nepromišljena, nepredvidjena, neobuzdana. Ljubav te sasvim obuzme, sagoriš do kraja u njoj.Zbog nje dobiješ krila, srce ti treperi. Zbog nje se smeješ, zbog nje plačeš, sanjaš. Ali iznad svega, zbog nje se osećaš živom...
Rimarkoj pri la traduko
američki engleski jezik

Titolo
In the name of love...
Traduko
Angla

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Angla

In the name of love the greatest crazinesses are done. When we love, we feel as if we are on the edge of a gulf. The past is being forgotten, the present disappears, the future doesn't exist. Love is such. Foolish, unpredictable, uncontrolable. Love overcomes you completely, you entirely burn in it. Because of it you get wings, your heart twinkles. Because of it you laugh, because of it you cry, you dream. But foremost, because of it you feel alive...
Rimarkoj pri la traduko
"...It makes you get wings, your heart twinkles. It makes you laugh, it makes you cry, dream. But foremost, it makes you feel alive..."
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Aprilo 2008 12:53