Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Esperanto-Angla - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EsperantoAngla

Titolo
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Teksto
Submetigx per alireza
Font-lingvo: Esperanto

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

Titolo
8. I must say this series has five volumes
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 19 Marto 2008 17:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Marto 2008 21:53

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Marto 2008 11:04

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Marto 2008 17:18

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Marto 2008 17:23

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Marto 2008 17:26

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.