Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Esperanto-Inglês - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EsperantoInglês

Título
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Texto
Enviado por alireza
Língua de origem: Esperanto

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

Título
8. I must say this series has five volumes
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Língua alvo: Inglês

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Última validação ou edição por kafetzou - 19 Março 2008 17:26





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Março 2008 21:53

kafetzou
Número de mensagens: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Março 2008 11:04

goncin
Número de mensagens: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Março 2008 17:18

kafetzou
Número de mensagens: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Março 2008 17:23

goncin
Número de mensagens: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Março 2008 17:26

kafetzou
Número de mensagens: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.