Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 에스페란토어-영어 - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 에스페란토어영어

제목
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
본문
alireza에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스페란토어

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

제목
8. I must say this series has five volumes
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 19일 17:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 18일 21:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

2008년 3월 19일 11:04

goncin
게시물 갯수: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

2008년 3월 19일 17:18

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

2008년 3월 19일 17:23

goncin
게시물 갯수: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

2008년 3월 19일 17:26

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.