Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Serba - ho un pensiero che parla di te.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRusaSerba

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
ho un pensiero che parla di te.
Teksto
Submetigx per maverik
Font-lingvo: Italia

ho un pensiero che parla di te.

Titolo
misao
Traduko
Serba

Tradukita per zciric
Cel-lingvo: Serba

Imam misao o tebi.
Rimarkoj pri la traduko
Zciric : bukvalan prevod

Roller : Jednostavnije je reći "Mislim na tebe"
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 24 Februaro 2008 12:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Februaro 2008 11:27

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Zciric, prva rec "ho" znaci "imam"... Slobodnim prevodom bih rekla "Mislim na tebe", jer mi je malo cudno da izgovorim "imam misao o tebi"...

24 Februaro 2008 18:50

zciric
Nombro da afiŝoj: 91
Zato sam i napisao da se radi o "bukvalnom prevodu"...
pozdrav!