Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - amra burası bizim oralara benziyo...doÄŸrusu...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăBosniac

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
amra burası bizim oralara benziyo...doğrusu...
Text
Înscris de chekirov
Limba sursă: Turcă

Ama burası bizim oralara benziyor...Doğrusu nedir?

Titlu
This places
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

But this place is just like ours. What is truth?
Observaţii despre traducere
Which is correct?
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 14 Ianuarie 2011 17:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Ianuarie 2011 16:30

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi merdogan

Could that first sentence be written as below?

But this place is just like ours.

And for the second sentence - the way it is written now this is a philosofical question. Is that your intention? Or is it more a practical question, like the one in the remarks box?

12 Ianuarie 2011 18:43

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Hi Lein,
First sentence can be like your offer.
I suppose there isn't any connections between two sentences. It can be a part of full text.

13 Ianuarie 2011 11:22

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
OK, thanks

I have set a poll.