Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - amra burası bizim oralara benziyo...doÄŸrusu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBoşnakca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
amra burası bizim oralara benziyo...doğrusu...
Metin
Öneri chekirov
Kaynak dil: Türkçe

Ama burası bizim oralara benziyor...Doğrusu nedir?

Başlık
This places
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

But this place is just like ours. What is truth?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Which is correct?
En son Lein tarafından onaylandı - 14 Ocak 2011 17:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ocak 2011 16:30

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi merdogan

Could that first sentence be written as below?

But this place is just like ours.

And for the second sentence - the way it is written now this is a philosofical question. Is that your intention? Or is it more a practical question, like the one in the remarks box?

12 Ocak 2011 18:43

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi Lein,
First sentence can be like your offer.
I suppose there isn't any connections between two sentences. It can be a part of full text.

13 Ocak 2011 11:22

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
OK, thanks

I have set a poll.