Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Rusă - As the aim of this chapter is to show a coherent,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRusă

Categorie Propoziţie - Ştiinţă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
As the aim of this chapter is to show a coherent,...
Text
Înscris de Bal8tazar
Limba sursă: Engleză

As the aim of this chapter is to show a coherent, and reliable frame of
thinking which can be the base of further studies, I will not deal with and will
not take any responsibility for all the materials described in Refs. 5–33.
Observaţii despre traducere
переклад

Titlu
Так как эта глава...
Traducerea
Rusă

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Rusă

Так как эта глава ставит перед собой цель показать последовательный и надежный способ мышления, который сможет являться основой для дальнейших исследований, я не буду рассматривать и не несу никакой ответственности за все данные, содержащиеся в сносках 5-33.
Observaţii despre traducere
показать/выявить/установить;
способ/схему/структуру мышления;
данные/сведения;
Validat sau editat ultima dată de către Siberia - 7 Mai 2010 11:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Mai 2010 03:53

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Sunny, привет!

"To show - показать" из комментариев подходит лучше, мне кажется.

Frame of thinking - может "способ мышления" тоже?

Google:
1. I've changed my "frame" of thinking I was a loser or whatever at work.
2. You will have to come out of your usual frame of thinking and doing things.

7 Mai 2010 10:10

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Привет!

Да, ты права, "показать", наверное, действительно лучше подходит.

А по поводу frame of thinking, даже не знаю... Но со стороны виднее! Тогда я сейчас исправлю, а свои варианты оставлю в комментариях.

7 Mai 2010 11:54

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Ок!
Только для "frame of thinking" и "способ", и "схема" и "структура" кажутся мне равнозначными. Я предложила "способ" только как вариант для комментариев. Так что если другие варианты кажутся тебе удачнее, оставляй любой.

7 Mai 2010 17:48

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Мне в принципе все варианты нравятся!
Так что так тоже оч хорошо!