Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Bulgară - مرحبا بك يا سلمان عيسى

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăBulgară

Titlu
مرحبا بك يا سلمان عيسى
Text
Înscris de أحمد91
Limba sursă: Arabă

مرحبا بك يا سلمان عيسى

Titlu
Добре дошли, Салман Иза.
Traducerea
Bulgară

Tradus de raykogueorguiev
Limba ţintă: Bulgară

Добре дошли, Салман Иза.
Observaţii despre traducere
Има по смисъл да се каже: "добре заварили"
но се иска буквален превод...сгрешил ли съм?
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 8 Martie 2008 07:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Martie 2008 19:18

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"Добре дошли" и "добре заварили" се употребяват от противоположните страни в ситуация на посрещане. Кое от двете е последно текстът?

3 Martie 2008 19:36

raykogueorguiev
Numărul mesajelor scrise: 244
Da tova go znaeh. No mislia 4e tozi izras go izpolzva idva6tiat...zatova mi zvu4i bezmisleno. No moje bi vav arabskite strani se upotrebiava, ili pak go izpolzva domakinat. Textualno e " Добре дошли..."
Zna4i da ne go promeniam....




3 Martie 2008 20:24

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Дай да видим дали има други, които говорят български и арабски и как те ще гласуват. Ако не се намерят такива, ще поискам bridge. Възможно е в арабския фразите, изричани от двете страни, да са идентични...

7 Martie 2008 23:39

alihafni
Numărul mesajelor scrise: 14
هذه التجمة غير صحيحة والصحيح:
добре дошли Салман Иса..!