Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Bułgarski - مرحبا بك يا سلمان عيسى

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiBułgarski

Tytuł
مرحبا بك يا سلمان عيسى
Tekst
Wprowadzone przez أحمد91
Język źródłowy: Arabski

مرحبا بك يا سلمان عيسى

Tytuł
Добре дошли, Салман Иза.
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez raykogueorguiev
Język docelowy: Bułgarski

Добре дошли, Салман Иза.
Uwagi na temat tłumaczenia
Има по смисъл да се каже: "добре заварили"
но се иска буквален превод...сгрешил ли съм?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 8 Marzec 2008 07:20





Ostatni Post

Autor
Post

3 Marzec 2008 19:18

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
"Добре дошли" и "добре заварили" се употребяват от противоположните страни в ситуация на посрещане. Кое от двете е последно текстът?

3 Marzec 2008 19:36

raykogueorguiev
Liczba postów: 244
Da tova go znaeh. No mislia 4e tozi izras go izpolzva idva6tiat...zatova mi zvu4i bezmisleno. No moje bi vav arabskite strani se upotrebiava, ili pak go izpolzva domakinat. Textualno e " Добре дошли..."
Zna4i da ne go promeniam....




3 Marzec 2008 20:24

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Дай да видим дали има други, които говорят български и арабски и как те ще гласуват. Ако не се намерят такива, ще поискам bridge. Възможно е в арабския фразите, изричани от двете страни, да са идентични...

7 Marzec 2008 23:39

alihafni
Liczba postów: 14
هذه التجمة غير صحيحة والصحيح:
добре дошли Салман Иса..!