Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Bulgarsk - مرحبا بك يا سلمان عيسى

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskBulgarsk

Titel
مرحبا بك يا سلمان عيسى
Tekst
Tilmeldt af أحمد91
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

مرحبا بك يا سلمان عيسى

Titel
Добре дошли, Салман Иза.
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af raykogueorguiev
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

Добре дошли, Салман Иза.
Bemærkninger til oversættelsen
Има по смисъл да се каже: "добре заварили"
но се иска буквален превод...сгрешил ли съм?
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 8 Marts 2008 07:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Marts 2008 19:18

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
"Добре дошли" и "добре заварили" се употребяват от противоположните страни в ситуация на посрещане. Кое от двете е последно текстът?

3 Marts 2008 19:36

raykogueorguiev
Antal indlæg: 244
Da tova go znaeh. No mislia 4e tozi izras go izpolzva idva6tiat...zatova mi zvu4i bezmisleno. No moje bi vav arabskite strani se upotrebiava, ili pak go izpolzva domakinat. Textualno e " Добре дошли..."
Zna4i da ne go promeniam....




3 Marts 2008 20:24

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Дай да видим дали има други, които говорят български и арабски и как те ще гласуват. Ако не се намерят такива, ще поискам bridge. Възможно е в арабския фразите, изричани от двете страни, да са идентични...

7 Marts 2008 23:39

alihafni
Antal indlæg: 14
هذه التجمة غير صحيحة والصحيح:
добре дошли Салман Иса..!