Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Italiano - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoAlemãoPolonêsFrancêsJaponêsRussoItalianoMongolEspanholGregoPortuguês europeuLetônioÁrabeIrlandêsChinês simplificadoPersa (farsi)Dinamarquês

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Texto
Enviado por iq_befriad
Idioma de origem: Sueco

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Notas sobre a tradução
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Título
No, non voglio darti i soldi
Tradução
Italiano

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Italiano

No, non voglio darti i soldi
Último validado ou editado por mistersarcastic - 21 Fevereiro 2010 19:56





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Fevereiro 2010 13:43

nava91
Número de Mensagens: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 Fevereiro 2010 13:48

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"