Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Italiensk - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskTyskPolskFranskJapanskRussiskItalienskMongolskSpanskGreskPortugisiskLatviskArabiskIrskeKinesisk med forenkletPersiskDansk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Tekst
Skrevet av iq_befriad
Kildespråk: Svensk

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Tittel
No, non voglio darti i soldi
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Italiensk

No, non voglio darti i soldi
Senest vurdert og redigert av mistersarcastic - 21 Februar 2010 19:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Februar 2010 13:43

nava91
Antall Innlegg: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 Februar 2010 13:48

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"