Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Italų - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųVokiečiųLenkųPrancūzųJaponųRusųItalųMongolųIspanųGraikųPortugalųLatviųArabųAiriųSupaprastinta kinųPersųDanų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Tekstas
Pateikta iq_befriad
Originalo kalba: Švedų

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Pastabos apie vertimą
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Pavadinimas
No, non voglio darti i soldi
Vertimas
Italų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Italų

No, non voglio darti i soldi
Validated by mistersarcastic - 21 vasaris 2010 19:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 vasaris 2010 13:43

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 vasaris 2010 13:48

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"